CORONA VIRUS

“O DIA EM QUE A TERRA PAROU”

Postado em: - Atualizado em:

Falando de música neste espaço, ontemvi a postagem da música ‘ O dia em que a Terra parou’ de Raul Seixas. Sim, a Terra parou e está refletindo!

E fiquei aqui pensando no quanto de positivo existe nesta ‘ pandemia’ mundial. Tantas reflexões são feitas, tantos comentários, piadinhas e coisas sérias.

E juntamente com estes pensamentos me veio Beethoven, em que este ano comemoram-se os 250 anos de sua chegada ao Planeta Terra.

Ei, Centelha Divina!“Você suspeita do Criador, mundo?”

Este ser que se chamou Beethoven utilizou a letra de F. Schiller para nos deixar este recado de HUMANIDADE, DE FÉ, DE ESPERANÇA, ALEGRIA E LUZ!

A Corona Vírus veio alertar a humanidade... Assim como outras pestes que tivemos na História. SOMOS TODOS IGUAIS, sabe? Ninguém está livre da possibilidade de inadvertidamente contrair este vírus. O destino? A Providência? O mundo materialista engoliu as Centelhas Divinas.

“O que a moda estreitamente dividia”...O que é a moda numa hora dessas?

O que é a aparência? O exagero pelo culto à beleza exterior!? Ei Centelhas!

Ah! Beethoven! Além da letra muito bem escolhida, sua melodia ecoa efusiva, forte, como um chamado. São originalmente 72 minutos de música, que foi escolhida antigamente para definir quanto tempo teria um CD, quando se passou de vinil para CD. Ela foi a eleita! Teria que se encaixar num CD.

A Nona Sinfonia tornou-se o Hino da UNIÃO Europeia! Mais especificamente a 4ª parte, a Coral que deixo aqui em alemão em com tradução do Google.

O chamado é para nos lembrarmos quem de fato somos. O que viemos fazer neste Planeta. Qual é nossa missão? Centelhas!

“ Todas as pessoas se tornam irmãos”

“Todos os seres bebem alegria no seio da natureza”

Meus muito queridos amigos que estão aqui neste momento, lembrem-se que possuímos ALMA, ela sim é tudo de melhor que nós temos e precisamos cuidar!

Ouçam esta magnífica obra de Beethoven, como cura até... Eu acredito muito na cura que a música proporciona. Cura de alma. Se a alma está curada, o corpo reflete.

Que o vírus da boa música contamine a todos, com a ALEGRIA que nos traz Beethoven na 4ª parte Coral: ODE À ALAEGRIA!

Deliciem-se desde o início... Ouçam que primor, que delicadeza desde o início, que criatividade, que chuva de sabedoria, que inspiração divina...

Não é à toa que perguntaram à Beethoven como ele escreveu esta música sem escutar nenhuma nota, pois estava completamente surdo, no que ele respondeu escrevendo no seu bloquinho de ‘ conversas’ :EU OUÇO SONS CELESTIAIS!

Bom dia!

Boa escuta!


Sinfonia n.º 9

Ode à alegria
Ode an die Freude

Ó amigos, não esses sons!
O Freunde, nicht diese Töne!

Mas vamos torná-lo mais agradável
Sondernlaßt uns angenehmere

Vote e seja mais alegre.
Anstimmenundfreudenvollere.

Alegria!
Freude!

Alegria!
Freude!

Alegria, bela centelha de Deus,
Freude, schönerGötterfunken,

Filha de Elysium,
TochterausElysium,

Entramos bêbados com fogo,
Wirbetretenfeuertrunken,

Celestial, seu santuário!
Himmlische, deinHeiligthum!

Seus feitiços se ligam novamente
DeineZauberbindenwieder

O que a moda estritamente dividia;
Was die Modestrenggeteilt;

Todas as pessoas se tornam irmãos,
AlleMenschenwerdenBrüder,

Onde está sua asa gentil.
WodeinsanfterFlügelweilt.

Quem fez o grande sucesso,
Wem der großeWurfgelungen,

Ser amigo de um amigo;
EinesFreundesFreundzusein;

Quem ganhou uma mulher doce
WereinholdesWeiberrungen,

Misture seus aplausos!
MischeseinenJubelein!

Sim, quem tem alma
Ja, werauchnureineSeele

Para ser chamado na terra!
SeinnenntaufdemErdenrund!

E se você nunca puder, roube
Undwer'sniegekonnt, der stehle

Chorando fora desse grupo!
WeinendsichausdiesemBund!

Todos os seres bebem alegria
Freude trinkenalleWesen

Nos peitos da natureza;
An denBrüsten der Natur;

Tudo de bom, tudo de ruim
AlleGuten, alleBösen

Siga seu rastro de rosas.
FolgenihrerRosenspur.

Ela nos deu beijos e videiras,
Küssegab sie uns undReben,

Um amigo, testado na morte;
EinenFreund, geprüftimTod;

Luxúria foi dada ao verme
WollustwarddemWurmgegeben,

E o querubim está diante de Deus.
Und der CherubstehtvorGott.

Contente como seus sóis voam
Froh, wieseineSonnenfliegen

Através do plano celestial
DurchdesHimmelsprächt'genPlan,

Corram, irmãos, seu caminho,
Laufet, Brüder, eureBahn,

Feliz, como um herói para a vitória.
Freudig, wieeinHeld zum Siegen.

Seja abraçado, milhões!
Seidumschlungen, Millionen!

Este beijo o mundo inteiro!
DiesenKuß der ganzenWelt!

Irmãos, sobre a tenda estrelada
Brüder, übermSternenzelt

Deve ser um pai querido.
MußeinlieberVaterwohnen.

Vocêcai,milhões?
Ihrstürztnieder, Millionen?

Você suspeita do Criador, mundo?
AhnestdudenSchöpfer, Welt?

Encontre-o sobre a barraca estrelada!
Such' ihnübermSternenzelt!

Ele tem que viver acima das estrelas.
ÜberSternenmußerwohnen.

Seja abraçado, milhões!
Seidumschlungen, Millionen!

Este beijo o mundo inteiro!
DiesenKuß der ganzenWelt!

Irmãos, sobre a tenda estrelada
Brüder, übermSternenzelt

Deve ser um pai querido.
MußeinlieberVaterwohnen.

Abraço
Seidumschlungen,

Este beijo o mundo inteiro!
DiesenKuß der ganzenWelt!

Alegria, bela centelha dos deuses
Freude, schönerGötterfunken

Filha de Elysium,
TochterausElysium,

Alegria, bela centelha de Deus, centelha de Deus.
Freude, schönerGötterfunken, Götterfunken.